Flor Esther Morales MorenoFlor Esther Morales Moreno, lingüista de profesión, fue la creadora del proyecto.

El Diccionario Web Ralámuli-Español se ha consolidado como una herramienta tecnológica para la preservación de la identidad cultural de Chihuahua. Presentado oficialmente en el Museo Casa Redonda, este proyecto digital busca proteger el legado lingüístico de una comunidad Ralámuli que supera los 100 mil integrantes, ofreciendo un acceso libre y gratuito a sus raíces.

A través de la plataforma diccionarioralamuli.com.mx, los usuarios pueden interactuar con un repositorio que no solo traduce palabras, sino que tiende un puente dinámico entre el español y uno de los idiomas originarios más emblemáticos del norte de México.

Durante la presentación oficial realizada en el Museo Casa Redonda, se detalló que la plataforma registró una respuesta inmediata por parte del público. En el periodo comprendido entre septiembre y diciembre pasados, el sitio superó las 30 mil visitas: aproximadamente 200 consultas cada día. Estas cifras reflejan el interés y la necesidad de contar con recursos accesibles que permitan el estudio y la comprensión de este idioma.

La iniciativa fue encabezada por la lingüista Flor Esther Morales Moreno, conocida como Sewá, quien forma parte de la Academia de la Lengua Ralámuli. Para la construcción de esta base de datos, Morales Moreno se enfocó específicamente en la variante del centro, una de las cinco agrupaciones lingüísticas reconocidas oficialmente dentro del idioma. El contenido del diccionario es robusto y especializado, integrando más de mil palabras y un catálogo que supera las 2 mil entradas, donde se desglosan sustantivos, verbos y adjetivos fundamentales para la comunicación cotidiana y académica.

A diferencia de un glosario estático, este Diccionario Web Ralámuli-Español destaca por su enfoque multimedia. La autora incorporó definiciones acompañadas de videos donde ella misma muestra la gesticulación y sonidos necesarios para una pronunciación precisa. Estas piezas audiovisuales cuentan con subtítulos en ambos idiomas, un trabajo que contó con la colaboración técnica del videógrafo Salvador Villalobos Romero y la programación del ingeniero Norberto Martínez, originario de Jalisco.

La consolidación de este esfuerzo cultural fue posible gracias a un esquema de financiamiento mixto. La autora obtuvo el respaldo económico necesario tras postularse a la convocatoria del programa Eká, gestionado por la Secretaría de Cultura estatal. Asimismo, en el acto de presentación se reconoció el apoyo del Gobierno del Estado y la vinculación estratégica con la empresa «La Norteñita», cuya participación como patrocinadora fue clave para materializar esta herramienta tecnológica que hoy busca dimensionar y proteger el legado lingüístico de la región.

Por Entorno Turístico Staff

El equipo editorial y de redacción de Entorno Turístico está integrado por profesionales con formación académica y experiencia en el sector turístico.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Facebook2.05k
Twitter203
Instagram649
Tiktok234